万葉がな
【概説】
漢字の意味に関係なく、漢字の音や訓を借りて日本語の発音をそのまま表記した古代日本の文字表記法。奈良時代に成立した現存最古の和歌集『万葉集』で広く用いられたことからこの名が冠されている。のちの平仮名や片仮名へと発展する直接的な母体となり、日本独自の文字文化の形成に極めて重要な役割を果たした。
漢字の受容と万葉がなの誕生
日本列島には元来固有の文字が存在せず、中国大陸から伝来した漢字を学習することから文字文化が始まった。当初は中国語の文法に従って漢文で記述していたが、やがて日本の地名や人名といった固有名詞を表記する必要性が生じた。そこで、漢字が持つ本来の意味を捨て、発音(音)のみを借用して日本語を表記する方法が考案された。これが万葉がなの初期形態にあたる音仮名(おんがな)である。
その萌芽は古く、5世紀後半の製作とされる埼玉県の稲荷山古墳出土鉄剣銘や、熊本県の江田船山古墳出土鉄刀銘において、獲加多支鹵(ワカタケル)大王などの人名がすでに漢字の音を借りて記されていることが確認されている。
『万葉集』における表記の完成と多様化
奈良時代に入ると、国家的な歴史書である『古事記』や『日本書紀』、和歌集などが編纂され、日本語の文章全体を漢字の音訓で記す表現が発達した。特に、日本最古の和歌集である『万葉集』においてこの表記法が全面的かつ技巧的に用いられたため、後世に「万葉がな(万葉仮名)」と呼ばれるようになった。
万葉がなには、漢字の中国語音を借りる「音仮名」(例:「夜」を「夜(ヤ)」と記す)だけでなく、漢字の日本語訳(訓)の発音を借りる訓仮名(くんがな)(例:「春」を「波流(はる)」と記す)が存在する。さらに当時の貴族たちは、「十六」と書いて「シシ(4×4=16)」と読ませたり、「神を落とす」と書いて「雷(いかずち)」と読ませたりするなど、複数の漢字を組み合わせた言葉遊び(戯訓)も用いており、彼らの高度な漢字知識と教養がうかがえる。
国語学における史料的価値(上代特殊仮名遣い)
万葉がなは、古代日本語の発音を現代に伝える極めて重要な史料でもある。江戸時代の本居宣長や、昭和時代の橋本進吉らの国語学研究により、万葉がなにおいては特定の音に対して厳密に使い分けられる漢字群が存在することが明らかになった。これは上代特殊仮名遣いと呼ばれる。
この研究により、奈良時代以前の日本語には、現代の「ア・イ・ウ・エ・オ」の5母音だけでなく、少なくとも8つの母音(あるいは音節の対立)が存在していたことが証明された。万葉がなが一音一字で正確に書き分けられていたからこそ、音声録音が存在しない古代の日本語の姿を復元することが可能となったのである。
日本独自の文字(仮名)への発展
万葉がなは日本語をありのままに表記できる画期的な発明であったが、画数の多い漢字をそのまま一音一字として書くことは非常に手間がかかる作業であった。そのため、平安時代に入ると、より速く簡便に書くための工夫が生まれた。
万葉がなの全体を草書体へと極端に崩して書く「草仮名(そうがな)」を経て平仮名(ひらがな)が誕生し、一方で漢文を訓読する際の補助として万葉がなの一部(偏や旁など)を省略して余白に書き込む手法から片仮名(カタカナ)が成立した。このように、万葉がなは日本独自の文字体系の直接的な母体であり、平安時代の国風文化、ひいては現代に続く日本語の表記体系を形づくる重要な出発点となった。